featured-image-game-of-thrones-englobex

Игра престолов
с комментариями
Englobex

GAME OF THRONES TRAILER (SEASON 7) WITH LANGUAGE COMMENTS

Скоро наступит момент, которого многие из нас ждут с нетерпением: выйдет 7 сезон сериала “Игра престолов”. Создатели уже порадовали нас трейлером, и до выхода первой серии остается всего ничего.
Хотите подготовиться к просмотре сериала в оригинале, а заодно насладиться английской речью и настоящими голосами актеров? Давайте сделаем это вместе!
К просмотру – трейлер 7 сезона “Игры престолов”. Ниже дается таблица с текстом из трейлера и языковыми комментариями от Englobex.  В комментариях мы обращали внимание на интересные слова и выражения.
Enemies to the south.
Enemies to the north.




Whatever stands in our way…
we will defeat it.We’re the last Lannisters.The last ones who count.I was born to rule the Seven Kingdoms…
and I will.The King in the North!Your father and brothers are gone,
yet here you stand…last best hope against the coming storm.

If we don’t put aside our enmities
and band together, we will die.

And then it doesn’t matter
whose skeleton sits on the Iron Throne.

The Great War… is here.

to буквально означает “к“, т.е. Enemies to the north можно перевести как
“враги на севере”, то бишь “к северу от насwhatever = что бы ни
defeat = побеждать, разгромитьКогда мы не хотим повторять одно и то же слово несколько раз в речи, мы заменяем его на one/ones, т.е. оба варианта: We’re the last Lannisters. The last Lannisters who count и We’re the last Lannisters. The last ones who count. – имеют право на жизнь и даже правильные. Просто второй вариант красивее и без тавтологииcount – быть важным, значительным, играть важную роль

А вот здесь уже в примере видим in the North. Это означает не “Король к северу от нас” (to the north), а “Король Севера” или “Король на Севере” (т.е. “в Северных землях“)

Yet here you stand – чудесный пример инверсии. Инверсия не так часто встречается в повседневной разговорный речи (исключение – выражения: Here you go! / There you go!/ /Here you are! / There you are!= На! Держи!
Инверсия в основном используется только для придания налета “историчности” либо с иронией.

Yet = однако, при этом
be gone = отсутствовать (дословно “быть ушедшим”)
Your father and brothers are gone =
Твоего отца и братьев нет

put aside = отложить, отбросить в сторону
enmity – вражда
band together – собираться вместе, сплотиться

Are you ready to practice the vocabulary?

Впишите английский перевод русского слова

Прослушайте слово и запишите то, что услышите

Перетаскиванием совместите русские и английские эквиваленты слов.

А теперь заполните пропуски изученными словами. Обратите внимание: иногда вам понадобится изменить глагол.

What character from the series is your favourite?
How do you think what’ll happen in Season 7?

В комментариях мы анализируем Ваши высказывания и даем советы по их улучшению!
Share your ideas in comments to get a feedback!

Комментарии: